皮皮坐在大門上,然后又爬樹。
皮皮、湯米和安妮卡坐在威勒庫(kù)拉莊外面。皮皮坐在院子門這邊柱子上,安妮卡坐在院子門那邊柱子上,湯米坐在院子門上。這是八月底一個(gè)溫暖的美好日子。院子門旁邊那棵梨樹把它那些樹枝遠(yuǎn)遠(yuǎn)伸出去,低低垂下來,孩子們不花什么力氣,坐在那里伸手就能采到最熟的金黃色八月梨。他們又啜又啃,把梨的子兒吐到街上。
威勒庫(kù)拉莊正在小鎮(zhèn)和鄉(xiāng)下交界的地方,馬路也正好在這里變成鄉(xiāng)村大道。鎮(zhèn)上的人喜歡到威勒庫(kù)拉莊過去一點(diǎn)的地方散步。因?yàn)槟抢锏木吧蠲懒恕?/p>
三個(gè)孩子正坐在那里吃梨,一個(gè)小姑娘沿著從鎮(zhèn)上來的路走過。她看見他們就停下來問:
“你們知道我的爸爸打這兒走過嗎?”
“不知道,”皮皮說,“他什么樣子,長(zhǎng)著藍(lán)色的眼睛嗎?”
“不錯(cuò)。”小姑娘說。
“戴黑帽子穿黑鞋嗎?”
“不錯(cuò),一點(diǎn)不錯(cuò)。”小姑娘趕緊說。
“沒有。這樣的人我們一個(gè)沒見到。”皮皮斬釘截鐵地說。
小姑娘很失望,一聲不響地走了。
“喂喂喂,”皮皮在她后面叫,“他是個(gè)禿頂嗎?”
“不是,他頭一點(diǎn)也不禿。”那小姑娘生氣地說。
“他倒運(yùn)氣。”皮皮說著吐了一顆梨子兒。
那小姑娘急急忙忙往前走,皮皮又叫:
“他有一對(duì)超級(jí)大耳朵嗎,一直搭拉到肩膀上的?”
“沒有,”那小姑娘說,接著吃驚地轉(zhuǎn)過身來,“你是說你見一個(gè)人走過,擺動(dòng)著他那么大的一對(duì)耳朵?”
“我沒見有人走過擺動(dòng)著他的耳朵,”皮皮說,”我只知道人人走路都擺動(dòng)腿。”
“嗨,你真傻,我是說你是不是見有人走過,長(zhǎng)著那么大的一對(duì)耳朵。”
“沒有,”皮皮說,“沒有人會(huì)長(zhǎng)那么大的一對(duì)耳朵。哈,那太荒唐了。像個(gè)什么樣子呢?是人就不可能有那么大的耳朵。”
“至少在這個(gè)國(guó)家里沒有,”她想了一下又補(bǔ)充說,“在中國(guó)就不同,有一個(gè)。有一回我在上海見過一個(gè)人,耳朵大得可以當(dāng)雨披用。下雨他就鉆到耳朵底下,又暖和又舒服。啊,這真是個(gè)快活好時(shí)光!我當(dāng)然說的是那個(gè)人。要是天氣太壞他還請(qǐng)朋友和認(rèn)識(shí)的人到他的耳朵下面來搭起帳篷。外面劈劈啪啪下瓢潑大雨,他們安坐在帳篷里唱他們傷心的歌。因?yàn)樗羞@么一對(duì)耳朵,大家都喜歡他。他的名字叫海上。你真該看看海上早晨跑去上班的樣子,他晚上不肯睡,所以早晨總是到打鐘上班才趕到。他跑著的時(shí)候,后面張開兩只耳朵,就像兩張黃色的大船帆,你真想不出有多好看。”
那小姑娘早就停下來站在那里聽皮皮講話,這時(shí)聽得嘴都張大了。湯米和安妮卡連梨都忘了吃。他們只顧著聽她講。
“他孩子多得數(shù)也數(shù)不過來,最小一個(gè)的名字叫彼得……”皮皮說。
“不對(duì),中國(guó)小朋友的名字不叫彼得。”湯米插進(jìn)一句。
“他太太也這么跟他說。‘中國(guó)小朋友的名字不叫彼得,’她跟他說了。可海上這個(gè)人的脾氣天下第一倔,他說這孩子要嘛取名叫彼得,要嘛連名字都不要。說著他坐在墻角里,把耳朵拉過來蒙住臉發(fā)脾氣。他太太當(dāng)然只好算了,因此這個(gè)孩子的名字就叫彼得。”
“噢,真的嗎?”安妮卡說。
“這是全上海最可怕的孩子,”皮皮說下去,“他吃東西那么麻煩,他媽媽頭都疼了。你大概知道吧,中國(guó)人吃燕窩?他媽媽就坐在那里,捧著一盤燕窩喂他吃。‘來吧,小彼得,’她說,‘咱們?yōu)榱税职殖砸淮罂冢杀说弥皇情]緊嘴唇搖頭。最后海上氣得說了,他要不為爸爸吃掉這燕窩,就再不弄東西給他吃。海上說到就一一定要做到。因此這個(gè)燕窩從五月吃到十一月,每頓飯打廚房里拿出來,又拿回廚房去。七月十四那天,媽媽問是不是可以給波得吃個(gè)肉餡餅,海上說不可以。”
“胡說八道。”路上的小姑娘說。
“對(duì),海上就是這么說的,”皮皮說下去,“‘胡說八道!’他說。‘只要不作對(duì),這小鬼就不會(huì)吃不下這個(gè)燕窩。’可彼得就是閉緊嘴唇,從五月閉到十月。”
“他不吃東西怎么能活這么久呢?”湯米很驚訝。
“他活不了,”皮皮說,“他死了。就為了作對(duì)。十月十八死的。19日下葬。20日一只燕子飛進(jìn)窗子,在桌上那個(gè)燕窩里下了一個(gè)蛋。它就這樣利用這個(gè)燕窩,什么也不浪費(fèi)。不壞!”皮皮高興地說。接著她看著路上那小姑娘,想著心事。那小姑娘簡(jiǎn)直弄糊涂了。
“你的樣子多怪呀,”皮皮說,”到底為什么呢?你不會(huì)以為我坐在這里吹牛吧?到底怎么回事?是這么想你就說吧。”皮皮卷起袖子嚇唬她說。
“不不不,一點(diǎn)也不,”那小姑娘慌忙說,“我不說你吹牛,絕對(duì)不說,不過……”
“不不不,一點(diǎn)也不,”皮皮說,“我正是在吹牛。我吹牛直吹到舌頭發(fā)黑,你不知道嗎?你真相信一個(gè)孩子不吃東西能從五月活到十月嗎?當(dāng)然我很清楚,三四個(gè)月不吃東西沒問題,不過這是從五月到十月啊!這是胡說八道!你完全應(yīng)該懂得這是吹牛。你不該讓人逼著你相信他們胡說八道。”
于是小姑娘頭也不回地走了。
“人的頭腦竟會(huì)這么簡(jiǎn)單,”皮皮對(duì)湯米和安妮卡說,“從五月到十月,真是太荒唐了!”
接著她又在那小姑娘后面大叫:
“我們沒見過你的爸爸!今天我們一整天沒見過一個(gè)禿頂。可昨天有17個(gè)走過。手拉著手!”
皮皮的果園實(shí)在可愛。說實(shí)在的,它保養(yǎng)得太糟了,可是有一大片從來不割的可愛青草,有很老的玫瑰樹,開滿白的、黃的和淡紅的玫瑰花。這些玫瑰花的品種也許不怎么好,可是香氣撲鼻。這里還有不少果樹,最好的是一些很老很老的橡樹和榆樹,爬起來簡(jiǎn)直沒說的。
湯米和安妮卡的果園里可惜就少可以爬的樹。他們的媽媽老怕他們爬樹會(huì)掉下來跌傷。因此他們從小到大沒怎么爬過樹。這時(shí)候皮皮說:
“爬上那邊一棵橡樹怎么樣?”
湯米聽見這主意高興極了,馬上從院子大門上跳下來。安妮卡有點(diǎn)猶豫,可看見樹干上有大樹瘤可以停腳,她也覺得不妨爬爬,一定很好玩。
離地幾米橡樹就分成兩叉,交叉的地方像個(gè)小房間。三個(gè)孩子馬上在那里坐下了。橡樹在他們頭頂上張開濃密的樹葉,像一個(gè)綠色的大天花板。
“咱們可以在這兒喝咖啡”皮皮說。“我這就進(jìn)屋去燒。”
湯米和安妮卡拍手叫好。
皮皮很快就燒好咖啡。小面包她頭一天就烤好了。她站在橡樹底下,動(dòng)手把杯子扔上去,湯米和安妮卡趕緊接。可杯子一再讓橡樹接了過去,兩個(gè)杯子打破了。可皮皮又跑回家拿來新的。接著輪到扔小面包,小面包在空中飛了半天。至少它們一個(gè)也沒打破。最后皮皮用頭頂著咖啡壺上樹,口袋里放著一瓶牛奶,還有一小盒糖。
湯米和安妮卡覺得從來沒喝過味道這么好的咖啡。他們不讓每天喝咖啡,只有人家請(qǐng)才喝。現(xiàn)在總算有人請(qǐng)他們喝咖啡了。安妮卡灑了點(diǎn)咖啡在大腿上,先是濕而暖,接著是濕而涼,可她說完全沒關(guān)系。
等咖啡喝完點(diǎn)心吃好,皮皮把杯子扔到下面草地上。
“我要看看現(xiàn)在的瓷囂質(zhì)量好不好,”她說。一個(gè)杯子和所有三個(gè)碟子都經(jīng)受住了考驗(yàn)。咖啡壺也只摔壞了壺嘴。
皮皮一下子又決定再爬上去一點(diǎn)兒。
“我以前從來沒見過這玩意兒,”她叫道,“樹窟窿!”
樹干上有個(gè)很深的窟窿,讓樹葉遮住了,孩子們?cè)葲]看見。
“噢,我也可以爬上去看看嗎?”湯米說。可是沒聽到回音。“皮皮,你在哪兒?”他不放心地叫起來。
接著他們聽到皮皮的聲音,可不在他們上面,卻在底下,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。它聽著就像從地底下發(fā)出來。
“我在樹里面。這個(gè)樹窟窿一直通到地面。我打這兒一條小樹縫看得見外面草地上的咖啡壺。”
“噢,那你怎么上來呢?”安妮卡大叫。
“我上不來了,”皮皮說,“我只好在這里站到老。你們得把吃的打那窟窿扔下來給我。一天五六次。”
安妮卡一聽,哭起來了。
“著急什么,干嗎難過?”皮皮說,“你們兩個(gè)不如也下來吧。咱們可以玩坐地牢。”
“怎么也不干!”安妮卡說。為了穩(wěn)妥點(diǎn),她干脆爬到樹腳下。
“安妮卡,我打樹縫里看到你了,”皮皮在村里大叫,“留神別踩到咖啡壺!這是一把很好的衛(wèi)生舊咖啡壺。少了咖啡壺嘴可不怪它。”
安妮卡走到樹旁邊,透過一道小縫縫看到了皮皮的食指指尖。她于是放心得多,可還是著急。
“皮皮,你真不能上去嗎?”她問道。
皮皮的手指頭不見了,一轉(zhuǎn)眼她的臉已經(jīng)在上面樹窟窿里伸出來。
“我真想出來也就能出來。”她抓住樹窟窿上面的樹葉說。
“上來那么容易?”湯米說,他還在樹上。“那我也想下去坐一會(huì)兒地牢。”
“不過我想,”皮皮說,“首先咱們還是去拿把梯子來。”
她爬出樹窟窿,很快地滑到地面上。接著她跑去拿來一把梯子,帶著它使勁爬上樹,再把它放到樹窟窿里。
湯米樂得發(fā)瘋,簡(jiǎn)直急不可待地要下去。樹窟窿很簡(jiǎn),爬到那里十分費(fèi)勁,可是湯米很勇敢。他也不怕爬到那個(gè)黑樹窟窿里。安妮卡看著他鉆進(jìn)樹窟窿不見了。真不知道還能不能再看見他。她打縫縫拼命往里看。
“安妮卡,”她聽見湯米說話,你怎么也想不出在這里有多好。你一定也得進(jìn)來。有了梯子就一點(diǎn)兒也不危險(xiǎn)了。下來一次,你就什么也不再想要。”
“真的嗎?”安妮卡問。
“百分之一百不假。”湯米說。
于是安妮卡哆嗦著兩腿重新爬上樹,最后一段路不好爬,皮皮幫著她。她一看見樹窟窿里那么黑,就縮了回去。可是皮皮抓住她的手鼓勵(lì)她。
“安妮卡,不要怕,”她聽見湯米在樹窟窿里說,“我看見你的腿了,你要是摔下來,我一定能接住你。”
安妮卡沒摔下去,安全地下到底,來到湯米身邊。皮皮轉(zhuǎn)眼也下來了。
“不是妙極了嗎?”湯米說。
安妮卡只好承認(rèn)是妙極了。里面根本不像她原先想的那么黑,因?yàn)槟堑揽p縫里漏進(jìn)光來。安妮卡靠到縫縫那兒,看是不是真能看到外面草地上的咖啡壺。
“咱們以后要躲就躲到這兒來,”湯米說,“沒人會(huì)想到咱們?cè)谶@樹里面。他們要是到這兒周圍找,咱們可以從縫縫里看到他
們。于是咱們就笑。”
“咱們可以從縫縫里用小棍子捅他們,”皮皮說,“這一來他們就會(huì)以為有鬼了。”
孩子們想到這里,高興得三個(gè)人抱成一團(tuán)。這時(shí)候他們聽見當(dāng)當(dāng)響,湯米和安妮卡家打鐘叫他們?nèi)コ酝盹埩恕?/p>
“多討厭,”湯米說,“我們得回家了。不過我們明天一放學(xué)就回到這兒來。”
“來吧。”皮皮說。
于是他們爬上梯子,皮皮第一,安妮卡第二,湯米在最后。接著他們爬下樹,皮皮第一,安妮卡第二,湯米在最后。
上一篇:成長(zhǎng)的煩惱
下一篇:返回列表