這首小令被后人譽為“秋思之祖”,視作元散曲小令的代表作。王國維評論它“純是天籟,仿佛唐人絕句”(《宋元戲曲考》)。它確實借鑒了詩詞的筆法,卻又不失小曲清麗的意味。
《天凈沙·秋思》是元代著名戲劇家、散曲家馬致遠所作的一首小令,選入《元曲三百首》。《天凈沙·秋思》一曲,篇幅雖短,卻為極多人所知曉,不失為千古絕唱。短短二十八字,刻劃出一幅非常真實生動的秋郊夕照圖。
秋思馬致遠
起首三句為鼎足對,一連推出九幅畫面:枯藤、老樹、昏鴉、小橋、流水、人家、古道、西風、瘦馬,以景托景,景中生情,在蒼涼的背景上勾勒出行旅之人飄泊不定而又憂愁的情懷。這里,作者創造性地將孤立的自然物精巧地組合在一起,使整個畫面富有流動感、生命感。同時,有意識地突出畫面的昏暗陰冷,以便充分表現“斷腸人”浪跡天涯的濃烈的羈旅愁懷。
原文
天凈沙⑴·秋思
枯藤老樹昏鴉⑵,
小橋流水人家⑶,
古道西風瘦馬⑷。
夕陽西下,斷腸人在天涯⑸。
注釋
⑴天凈沙:曲牌名。
⑵枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:昏鴉:黃昏時的烏鴉。烏鴉色黑,黃昏時天色昏暗,人們更不易看清烏鴉的頭腦,故稱昏鴉。昏:傍晚。
⑶人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。
⑷古道:古老荒涼的道路。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。
⑸斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此處指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。天涯:遠離家鄉的地方,這里指異鄉。
翻譯
枯藤纏繞著老樹,樹上棲息著歸巢的烏鴉;不遠處有小橋流水,水邊有溫馨的人家;可是在古老的官道上,有人正頂著西風,騎著瘦馬。夕陽西下,殘照籠罩原野,漂泊在外的游子啊,愁腸欲斷,淪落天涯。
賞析
馬致遠年輕時熱衷功名,但由于元統治者實行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過著漂泊無定的生活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。
這首短短的小令,是一幅深秋晚景畫,又是一幅天涯倦旅圖。讀罷全篇,在我們面前頓時浮現出這樣的畫面:西風颯颯,古道漫漫,在冷寂的黃昏中,游子騎著瘦骨伶仃的羸(léi,瘦弱)馬,孤零零地向前趕路。前方是槎枒(錯雜不齊)的老樹,枯藤盤纏,群鴉棲息,鴉翅上掠著落日的殘影。遠處一灣流水,小橋橫架,橋那邊依稀可見幾戶人家,沉沉地不聞一絲兒動靜。暮色蒼茫,歸宿何處?游子遲疑了一下,那馬兒載著主人,在荒涼的古道上又開始了艱難的行走。
小令起首三句,十八字速寫了九件景物,互相間沒有任何詞語的連接,卻既不支離散亂,又不臃腫疊沓,這是因為作者精心選景而又精心布置的緣故。你看藤是枯藤,樹是老樹,連烏鴉也是一身暮氣,排列在一起,孤立的局部現象就組成相得益彰的有機整體,顯現出一派蕭瑟與黯淡。“小橋”句在色調上雖與前句有明暗的差別,但以幽僻靜寂為溝通的共性,仍呈現出清冷寂寞的氛圍。至于古道、西風、瘦馬,都是足以牽惹客愁旅恨的事物,拼作一組,為下文“斷腸人在天涯”預作了鋪墊。昏鴉還知道投樹棲息,小橋流水旁的人家也有安身之地,而騎著瘦馬的游子卻在西風古道上奔波,這一、二句與第三句在意境上就形成了差異和對照。但它們又在四、五兩句的補充中融匯為一體。“夕陽西下”,為道間所見的一切倍添了遲暮蒼涼的氣氛。特別是“斷腸人在天涯”,推現出天涯游子的主體,上述的所有征象,就統統帶上“斷腸”的驚心意味了。
這首小令被后人譽為“秋思之祖”,視作元散曲小令的代表作。王國維評論它“純是天籟,仿佛唐人絕句”(《宋元戲曲考》)。它確實借鑒了詩詞的筆法,卻又不失小曲清麗的意味。尤其是在表現景物的典型特征與溝通情景上,更可以說是登峰造極。古代詩文在鋪排多種意象時有兩種寫法:一是平行寫法,如“雞聲茅店月,人跡板橋霜”;一是加倍寫法,如“盲人騎瞎馬,夜半臨深池”。本篇可說是這兩種方法的綜合運用。
馬致遠,號東籬,大都人。他少年時追求功名,未能得志。曾參加元貞書會,與李時中、紅字李二、花李郎等合寫《黃粱夢》雜劇。明初賈仲明為他寫的《凌波仙》吊詞,說他是“萬花叢里馬神仙”。元人稱道士做神仙,他實際是當時在北方流行的全真教的信徒。《錄鬼簿》說他曾“任江浙行省務官”。晚年退隱田園,過著“酒中仙、塵外客、林間友”的生活。他的逃避現實的厭世的態度大大影響了他的創作成就。作品除散曲外,今存雜劇《漢宮秋》、《青衫淚》、《薦福碑》等七種。
《秋思馬致遠》古詩詞素材
上一篇:《桂殿蘭宮》古詩詞素材
下一篇:《頌祖國》古詩詞素材