關于金庸武俠小說的讀后感
從小就喜歡看金庸的武俠劇,從82版的《天龍八部》和83版的《射雕英雄傳》到95版的《神雕俠侶》和97版的《天龍八部》,再到初中追金庸小說,十幾年幾乎是一直追著這樣的一個武俠夢。
在金庸筆下的角色中也曾有很多讓我喜歡的,比如最開始的段譽,韋小寶。
后來又偏向于喜歡一些亦正亦邪的悲情人物,如楊康,慕容復等等。
不過喜歡歸喜歡,很多角色為人所喜歡,為人所欣賞,但真正令人敬佩的并不多。
現在說起來,金庸筆下讓我肅然起敬的人只有三個:《天龍八部》中的蕭峰,《神雕俠侶》中的郭靖,《鹿鼎記》里的陳近南。
這三人筆墨花得最多,最為人所知的當然就是郭靖了。
從《射雕英雄傳》開始,一個尚未出生起名字里就銘刻著國恥,整個家庭又經歷了滅頂之災的孩子。
背負著國仇家恨,生長在異國他鄉。
開始的郭靖幾乎是一個普通人,一個忠厚老實的傻小子。
無論從天資,相貌,還是做事風度,他都遠遠不及他的義弟楊康。
在《射雕》里對楊康的變化還是花了很多筆墨,從養尊處優的金國小王爺到一貧如洗的漢族百姓,再遭受挫折與凌辱后,他放棄了自己本身的漢族身份,再次做回了金國小王爺,最后又因自己的不擇手段而使得自己年輕的生命走向毀滅之路。
確實,他比郭靖更多了一份矛盾與悲情,確實惹人同情令人惋惜。
如果真的站在楊康的角度上去想,面對那樣的痛苦抉擇,面對那樣的經歷,他做的很多事無非也是人之本能,是命運與性格將他帶上了一條不歸之路,看到這我們實在很難再去責怪他什么。
但也正因如此,才顯出了郭靖的令人敬佩之處。
相比之下,同樣是身世悲慘,同樣是生在異土的郭靖卻從頭到尾都保留著一份單純,保留著最初的那顆赤子之心。
如果只看《射雕英雄傳》,郭靖大概也只會是我比較喜歡的角色之一。
不過到了《神雕俠侶》里對這個角色的感情卻開始由開始的喜歡達到了敬佩。
《神雕俠侶》里我看見了一個已為人夫,已為人父的中年郭靖。
他的品行如往的正直謙虛,卻比以前更加的成熟穩重。
他被人們稱之為大俠,并非他已有高強的武功,高深的武學。
更為重要的,是他能夠真正做到“俠之大者,為國為民”這八個字。
以郭靖的性格,他絕對不是一個貪圖功名之人。
如果是在太平盛世,他應該更有可能與蓉兒隱居桃花島,過著神仙般的生活吧。
但面對著一個山河破碎,社稷累卵的時代,郭靖挺身而出,全家到襄陽守城,這一守就是幾十年。
而這期間他的作為讓我從中隱隱約約看見了民族英雄岳飛的影子。
一身正氣,大義凌然,還有那顆始終未曾改變的赤子之心。
我曾看見常有人批評郭靖,陳近南這些人是愚忠。
理由是他們的勇氣固然可敬,而他們卻拼命的去忠于一個氣數已盡的破敗王朝,不懂順應時勢,與時俱進。
這樣的評語大概是對他們最大的污蔑與侮辱吧
仔細讀郭靖的對白,我們可以清楚的看到他鎮守襄陽,多年抗元,并非是效忠于趙送王朝。
其中最為精彩的一段便是郭靖與楊過一同來到蒙古軍營中與忽必烈的一番談話了。
其間忽必烈很尖銳的指出了趙宋王朝的腐朽與無可救藥,稱蒙古大軍揮師南下是在順應天意。
郭靖立即拍案而起怒斥忽必烈大言不慚,歷數元軍南下伐宋破城后對無辜漢族百姓殺戮的罪惡。
這一番怒斥義正言辭,振聾發聵。
在歷史上有著無數像忽必烈君王,野心家,打著順應天意,為國為民的旗號窮兵黷武,使得天下烽煙四起,生靈涂炭。
但亦不乏郭靖這樣的反抗者,他們反抗暴政,反抗侵略,反抗慘無人道的屠殺。
元末之常州,明末之江陰,抗戰之衡陽······他們又豈是在為一朝一家的王朝再戰
這樣的反抗者是華夏之脊梁,是一個真正儒者俠者所具備的精神與品性。
正是有了這樣的他們,華夏方能屹立風雨千年而不倒,這片土地的子民才不至被奴役,被滅絕。
舍身取義方顯正氣浩蕩,碧血丹心永明青史輝煌
“俠之大者,為國為民”,他們當之無愧
在《神雕俠侶》的最后一戰,楊過與郭靖聯手力抗蒙古大軍,擊斃敵酋蒙哥后,楊過與小龍女有情人終成眷屬,去過神仙眷侶般的生活了。
此時我再一次為郭靖的命運展開猜想,會不會經過此次一戰,蒙古大汗被殺,全軍撤退。
那郭靖會不會從此帶著家人離開襄陽,從此隱居桃花島呢
出于對郭靖這個角色的喜歡,我真希望他會做這樣的選擇。
因為歷史的殘酷,在1273年,襄陽城將被蒙古軍攻陷,如果他留在襄陽城,以他的性格定會選擇力戰到底,最后壯烈犧牲。
可是郭靖還是郭靖,他沒有選擇隱居,而是繼續留守在襄陽城。
《神雕俠侶》結束了,沒有對他們之后的命運做過多的交待,但聯系著歷史,我心中卻已經隱隱有著一種不祥的預感。
終于,到了《倚天屠龍記》里,通過百年后人們的口中得知當年襄陽城破,郭靖一家除了小女兒郭襄外,全部殉國。
這樣的結局沒有讓我感到意外,盡管我們沒有看到如血的殘陽下烽火連天的襄陽城,年過六旬的老郭靖是怎樣譜寫了他人生中最壯烈的一幕。
但可以想象,在那樣一個風雨飄搖的年代,為國家為百姓而死大概也是郭靖這位英雄最終的宿命吧。
縱觀他的一生,經歷坎坷波折,為人正直無私,品行高尚,用情專一,謙虛與淳樸,剛烈與隨和,正氣浩然,為武俠世界里一顆璀璨奪目的明星。
他是一位真俠者,真英雄,他無愧于“俠之大者,為國為民”這八個字。
那首寫給岳元帥的《精忠報國》也正如郭靖一生的寫照: 狼煙起 江山北望 龍起卷 馬長嘶 劍氣如霜 心似黃河水茫茫 二十年 縱橫間 誰能相抗 恨欲狂 長刀所向 多少手足忠魂埋骨它鄉 何惜百死報家國 忍嘆惜 更無語 血淚滿眶 馬蹄南去 人北望 人北望 草青黃 塵飛揚 我愿守土復開疆 堂堂中國要讓四方 來賀 ------------------------------------以上系轉載,你可以到金庸貼吧去看看,那有許多書評。
金庸武俠小說的主旨都是圍繞什么寫的?
主要是圍繞“情”字來寫的,有愛情、兄弟情、親情、父子情、畸情等,如《倚天屠龍記》寫了親情、父子情,《神雕俠侶》寫愛情。
金庸武俠小說的價值及意義是什么
香港作為一個國際性貿易金融中心,在高度繁忙的商業活動中運轉著。
香港的作家不能不受到商業機制的制約,這就決定了香港的文學作品帶有很強的商業化特點:娛樂性較強,通俗文學盛行。
金庸的武俠小說作為一種通俗文學在整個香港文學中一枝獨秀,有著重要的地位。
金庸是中國新派武俠小說的一代宗師,集新派小說之大成,廣泛地吸收了中國傳統武俠小說之精髓。
著有“,笑說神俠依碧鴛”等14部小說,并以、、、、〈神雕俠侶〉等為代表作。
金庸把武俠小說從一個較低的通俗娛樂層次提高到了于娛樂中負載人生哲理、生命體驗、價值信仰的較高的藝術境界,具有極深的文化內蘊。
成為雅俗共賞的,被譽為“香港三大奇跡”之一。
金庸武俠小說的歷史文化內涵。
金庸是一位歷史學家,其小說中始終洋溢著一種歷史英雄觀,即英雄上歷史的創造者。
金庸將歷史與小說有機地融合在一起,以小說的方式演化歷史事件與人物。
作為英雄傳奇小說,金庸武俠著重體現的是英雄人物對于歷史的決定作用。
英雄傳奇首先要以情節為先,充分利用懸念起伏跌宕,用金圣嘆的話來說情節往往發展到無路可走,作者再絞盡腦汁想出出人意料的辦法。
其次人物要扁平夸大,是超人,比平常人大一 號,但還要是“人”,是“神仙”也不行,也就是有杰出才能的“英雄”。
金庸武俠中的英雄人物上至帝王下至俠義志士、乞丐都是歷史的創造者。
其筆下的英雄人物個性鮮明,栩栩如生躍然紙上。
在善與惡的沖突中,生與死的抉擇中,價值信仰與個人私利中塑造出人物的內心高尚的品格。
并且還描繪了形形色色的百態人生,有豪杰志士、跳梁小丑,有野心勃勃爭霸武林,有清心寡欲、無為無求,有兒女情長、多情多義……小說中的帝王英雄,叱咤風云,縱橫馳騁,盡顯風流,從而締造鞏固千里江山。
以〈射雕英雄傳〉中的與〈鹿鼎記〉中的康熙大帝最為典型。
鐵木真從勢力微弱到忍辱負重統一大草原,運籌帷幄之中,決勝千里之外,鐵騎踏遍草原。
作者將一個彎弓射大雕的大汗刻畫的淋漓盡致。
〈鹿鼎記〉應該是以武俠的視角來寫歷史的一部小說最恰當不過了,整部小說貫穿了康熙大帝一生的豐功偉績:除鰲拜、滅三藩、平定葛爾丹,儼然一個武俠式的〈〉,可見作者豐厚的歷史功底。
俠士英雄是刻畫的最精彩、動人的,容貌上猶如“白馬王子”又總能力敵萬夫,勢不可擋,既俠骨柔情又肝膽相照,很純情但是僅僅止于此。
金庸就不能雅俗共賞了,他往其中裝了很多理想性的東西,諸如儒家的大擔當、社會責任感和道德準則,從而拓展了小說的內存空間,所以才會有著名作家王蒙讀有身世之感的感動之哭,才會有人認為最有寓言品格的是與。
這些俠士英雄在金庸小說中挽狂瀾于即倒,扶大廈之將傾,是另外一種類型的創造歷史的英雄人物,也是作者最為青睞的一種,寄托著作者的終極理想。
與中的郭靖以及中的喬峰最具代表性。
中記敘了歷史上著名的“襄樊之戰”,北宋的南大門襄陽城決定了整個國家的命運,然而正是由于郭靖的鎮守與保衛,才會被包圍四年之久而沒有失陷于元,延遲了北宋的滅亡時間。
郭靖全身心地投入參與到了北宋對元的反吞并戰爭中,以知其不可而為之的積極態度與一種社會責任感誓死保衛自己的國家。
喬峰又是另外一個最真心的英雄,具有一種大擔當的精神和社會責任感。
身為漢人時積極阻擋遼的入侵,或許是命運的捉弄,又讓他偏偏是遼人的后代,身為遼人則又竭力勸諫阻止對大宋的入侵。
以一身豪邁的氣度在宋遼之戰中堅持著正義,最終悲壯感人的死去,留取一片丹心照耀青史。
從美學角度來看,金庸小說在廣闊的歷史空間中廣泛地涉及動亂時代的生活領域。
表現出了動亂人世的悲憫情懷,對于源遠留長的東方文化給予深刻的透視與反思,建構了自己的理想模式。
金庸小說不象其他的武俠小說一樣,刻意追求離奇怪異的故事情節,盲目虛構沒有一點歷史真實感。
而是截取真實的歷史背景,具有一種真實的藝術魅力。
題材多取自宋元、元明之際。
這一段歷史時期政治局勢混亂,軍事勢力割據,因此便于建構一種“亂世出英雄”、“亂世英雄亂世情”的審美境界。
作者并且還在歷史的 長河中擷取許許多多的真實人物,重大的歷史事件,有關歷史的民間傳說,然后再讓精心虛構的英雄人物身置其中,縱橫決蕩,決戰沙場,笑傲江湖,從而給人一種藝術真實的享受。
因此讀金庸的武俠總有一種讀歷史小說的感覺,真實的歷史事件,真實的歷史人物。
如《射雕英雄傳》中的靖康之難、襄樊之戰等事件,以及王重陽、丘處機等道家人物中的除鰲拜、滅三藩、平定葛爾丹、順治出家;〈書劍恩仇錄〉中有關乾隆皇帝的出身的傳說。
在這一點上,金庸與19世紀英國小說家斯各特十分相似。
斯各特把歷史看成是掛他的小說的釘子,以歷史來網絡他的小說,金庸也是如此。
金庸武俠小說的傳統文化內涵。
金庸以通俗的武俠小說的方式對于中國幾千年的傳統文化進行了深刻地洞察與反思,將儒、釋、道三家思想方方面面地在他的小說當中滲透與解析,具有一種新的視角與方式對傳統的儒、釋、道三家思想進行反思與批判,建構樹立起自己的一種價值觀與理想模式,完善健全人的性格與本性,崇尚著一種豁達、明朗、有著道德準則與責任感而又不拘泥于舊的傳統形式的自由。
對三家思想發揚其光彩之處,丟棄其消極不足之處。
儒家學說盡管有宣揚封建正統、等級觀念及綱常禮教的糟粕,但它之所以成為中華文明的主流,自有其超越時代的價值存在。
儒家的“仁”確立了人的精神生活與行為實踐的出發點,充滿了博愛的精神。
“義”確立了行為價值的最終評價標準。
儒家積極入世,強調社會的擔當感、責任感和道德準則。
金庸的武俠小說中著墨最多的也是這一點,成為小說中的一個亮點,絢麗多彩。
《射雕英雄傳》中的郭靖便是儒家“仁”、“義”的化身,還有《神雕俠侶》中的楊過與《天龍八部》中的喬峰。
他們都視仁義如生命,重義輕利、舍生取義,對社會、生活具有極強的責任感,固守一個鐵的道德準則,是中華民族的脊梁。
擔當重任、臨危不懼、忍辱負重,誠如孟子所云的貧賤不能移、威武不能屈,富貴不能淫的大丈夫。
作者批判的是與之相反的價值觀,如《射雕英雄傳》中的楊康見利忘義,為貪圖富貴而視民族氣節于不顧,身為漢人卻認金人為父,狡黠善變至死而不思悔改,與忠厚善良、仁義正直的郭靖形成鮮明的對比。
作者的高明之處,還在于兩個人的名字恰恰是“靖康恥”中的一“靖”一“康“。
郭靖時時不忘的國恥又是楊康最為貪圖富貴而又不顧的因而使整部小說負載了一種很深的思想內涵,而非一般武俠小說淺顯意義上的恩怨仇殺,所以也就使整部小說具有一種歷史的厚重感。
金庸小說以儒家的不屈、不移、不淫的浩然正氣,譜寫了一種積極的人生哲學,以民族中的精英確立和顯現了人生的價值與意義。
儒家中狹隘的愛國主義、窮則獨善其身,達則兼善天下的思想在金庸小說中也表現得淋漓盡致,使其小說由一個層次的打打殺殺上升到了忠誠報國的藝術高度,由微乎其微的家仇上升至國仇。
在其代表作《射雕英雄傳》中,郭靖持一種憨厚、樸實、忠誠的品質,永不妥協積極進取的態度,仁義至上的信條表現出對于大宋的一片赤誠忠心,從而構成了他高尚品格的三維空間,并以愛國主義思想為核心。
郭靖的愛國主義思想表現得最為感人,一切利害沖突在它的面前都顯得無關緊要了,特別是與成吉思汗吞并大宋統一全國的矛盾沖突。
茫茫草原上彎弓射大雕的一代天驕是撫養他長大的人,情同父子。
然而即便如此,郭靖在他面前明辨是非,深深執行知曉自己是漢人,應該保衛自己的國家不應屈從于蒙古人 的差遣。
再次是郭靖對于傳授武藝的老師哲別的民族矛盾沖突也是如此,私情與國仇涇渭分明,堅持鐵的原則,不屈不撓,充分顯示出 維護民族利益高于一切的崇高的民族氣節。
因此,郭靖的愛國主義也具有震撼人心的力量。
另一代表作《笑傲江湖》中的令狐沖表現的則是癡忠,同樣具有動人心魄的感人力量。
無論師父岳不群如何誤會,甚至陷害,他依舊一片忠心不改,以致于致他于死地,令狐沖仍把他當作養父對待。
金庸不僅是一位歷史學家,而且 對于佛家也頗有研究,通過其作品便可窺豹一斑。
金庸在他的小說中不但巧妙地運用佛家經典來貫穿組織故事,而且運用佛家思想來點化人生,闡明一種為人處世的人生哲理,解決人生中的矛盾,改善人之間的關系,勸戒眾生棄惡從善,放棄拋掉種種瑣碎的恩怨,弘揚中華民族幾千年的真、善、美的傳統美德,用佛家 語來說:普渡眾生。
以《天龍八部》、《鹿鼎記》最為典型。
《天龍八部》這部書的名字本身就是佛教中的一個用語,指八位護神。
其中一個主人公段譽便是作者的佛家思想的化身與代言人,他從小就違背大理段氏家族的門規棄武而學佛,癡迷于佛經典故。
段譽身上體現的是佛家的文化痕跡,“善”字當頭,“忍”字當先,雖做不到四大皆空但心中永有一方凈土,佛祖永留心中。
因為決不強求非己之物所以才能心底無私,心靜如水,無欲無念立地成佛,盡管他不是佛門中人。
另外小說中肖家與慕容氏家的矛盾從不可調和至妥善解決,恐怕只能借助于佛家,最終皈依佛門。
《鹿鼎記》中金庸巧妙地借用佛教傳入中國的第一部經書《四十二章經》組織串聯起整個故事,并以順治皇帝(即行癡)來渲染佛家的影響。
但金庸對佛家思想也進行了反思與批判,指出了佛家不合人性不合常理的地方。
如《鹿鼎記》中順治與康熙的相見,不過是以婉轉|間接的方式輕輕地點擊而已。
道家思想在金庸的小說中也是顯而易見的,金庸以極高的熱情及傳奇的方式密切關注著道教的發展。
從〈天龍八部〉中的逍遙派(當然這一門派或許是虛構的,名字是源于莊子的思想)到〈射雕英雄傳〉中的全真教(這便是符合歷史史實了,包括其中的人物王重陽、丘處機等)再至〈倚天屠龍記〉中 的武當派。
用傳奇色彩結合著歷史史實全力描繪著道教的故事。
道家無為而無不為的思想卻以內含的方式蘊藏在小說的絲絲縷縷之中。
〈笑傲江湖〉中令狐沖的性格,灑脫、毫無拘束、狂放不 羈,正是道家順其自然、逍遙自在、仙風道骨的形象體現與寫照。
同時也體現了對中國因循幾千年的正統文化的一種叛逆,更是作者極力所建構的一個理想性格。
令狐沖正是這樣無拘無束,所以才被正統的正道人士所不容。
金庸通過打破嚴格的正邪界線的一種反傳統的方式,建立了一個正人不正、邪人不邪的江湖新秩序,這便是對中國幾千年的封建政治文化提出了質疑。
在小說當中作者以各種各樣的形式來顯示他們的背叛傳統,譬如嗜酒、不循規蹈矩、結交“奸邪”等第。
《鹿鼎記》中的韋小寶也是最為典型的一個,好賭、貪財、好色、膽小,儼然一個反面小人的角色。
然而就在他身上卻寄托著作者的一種理想的美好的東西——對于正統的叛逆,對于江湖道義的看重。
義字可以說是韋小寶的核心品質,也是最有密度與質量的品質。
盡管在他身上還匯集著很多的缺點,但這些都不能抵消他的光彩。
《射雕英雄傳》中的黃藥師也是一個傳統的叛逆。
他的口頭禪就是“迂腐”,反對一切過時的不合理的東西。
這在當時的文化背景下被認為“邪”,所以有“東邪”之稱。
然而作者卻不這樣認為,反之對他是大加推崇,精心地將他放置在一個純潔無任何干擾的世外桃源———桃花島中生活。
黃藥師性格豪放,不為世俗所拘囿,與一個年輕他幾十歲的青年稱兄道弟,體現出了人類rlie 本性生命力的張揚,這就是作者寄托他的反傳統的叛逆型人物身上的一種理想。
這種理想以一個江湖意義上的“義”字為價值取向,追求人類本身固有的一種純真。
身在江湖,“義”字當然不可避免地帶有某種封建性的東西,但它更多地包含了一種積極向上的成分—— 同心協力、救危扶困、上報國家、下安黎民。
儒、釋、道三家思想對于中國文化的影響至深。
儒家在塑造中華民族性格和文化心理結構上有著不容否認的歷史地位;道家在塑造人的世界、人生觀的文化心理結構上也廣泛地被民眾所認可與接受;佛家自從兩漢之際傳入中土,對整個中國文化也產生了深遠的影響。
金庸小說則汲取三家思想之精華,立于一個新的更高的角度,對其進行重新審視與定位,從而確立了自己的一種新的人生哲理、價值觀、世界觀。
譬如金庸小說中的一句名言:手中無劍,心中有劍,無招勝有招。
金庸武俠小說的通俗文化內涵。
金庸是古典式的,金庸小說蘊涵了深厚的古典文學底蘊,借題發揮由一首古詩便能演繹出一個傳奇故事。
整體上規模宏大,情節結構波瀾起伏,氣勢非凡,既武俠又言情,難怪臺灣作家三毛評論金庸說“只寫一個‘情”字。
金庸小說的靈性在于,常常以絢麗多彩的大自然景觀作為背景環境,絢麗多彩的自然景觀作為人物活動的襯托,使自然景色與人物情感緊密地結合起來,達到一種人天合一的效果,產生動人心魄的獨特藝術感受。
作者以飽滿的熱情將中華大地的壯麗山河融入他的小說,設置了一個充裕、優美的人物活動空間,描繪名山、大川的種種風彩,講述它們的文化與歷史。
作者筆下將祖國的三山、五岳、草原、海島一一點染,在一幅流光溢彩的優美畫卷中編織一個個驚心動魄又纏綿悱惻的故事。
河海之大波,江湖之風云,兒女之情長相映成輝,并由此產生一種壯美。
以《笑傲江湖》最為璀璨奪目。
五岳雄奇的風光,恒山的懸空寺,衡山的歸雁樓,嵩山的封禪臺,浩蕩的長江,滾滾的黃河,盡納其中。
還有《射雕英雄傳》中茫茫的大草原,帶給人一種厚重、深遠的文化享受。
并且輔以琴、棋、書、畫等高雅的藝術品位精心構思出紛繁多樣的傳奇故事,從而使整部小說顯得典雅、雍容,含有一種深厚的藝術底蘊。
《天龍八部》中的枯容大師與四大惡人的棋局之賭,無亞子的真龍棋局;《笑傲江湖》中的琴棋書畫“江南四友”,還有那一曲琴簫合奏的《笑傲江湖》曲。
作者的精妙構思也在于此,以一支樂曲組織全篇,演繹出一段回腸蕩氣的江湖故事。
總之,金庸通過通俗小說洞察了整個東方幾千年的文化脊髓,具有極深的文化內蘊,并對于傳統文化進行觀察與反思。
金庸的武俠小說在歷史、虛幻、人生、江湖中貫通,從佛禪、老莊思想中得到解脫與升華。
任自然而得曠達,由一瞬而轉換為永恒。
悲慨之中容有超脫,包容種種的人生態度,形成了一種獨特的生命體驗,融合在開闊博大的天地萬物、古往今來的歷史畫卷之中,系于一個個愛恨悠悠的情節。
金庸小說在一種闊大遼遠的自然、社會的范圍之內,完成了一種入世與超世、樂觀與達觀的深遠的藝術境界。
金庸的外形神態,怎么可能寫出這么生動的武俠小說
金庸曾把所創作的小說名稱的首字聯成一副對聯:飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛。
(見《鹿鼎記?后記》和“金庸作品集序”)現在已經廣為流傳并多次被香港和中國內地拍成電視劇與電影,也是“金迷”的必讀書目(括號內為該書開始創作年份): 飛—《飛狐外傳》(1960—1961年) 雪—《雪山飛狐》(1959年) 連—《連城訣》(1963年) 天—《天龍八部》(1963—1966年) :金庸最頂峰之作,代表了金庸的最高成就。
射—《射雕英雄傳》(1957—1959年):金庸“射雕三部曲”之第一部曲,也是其成名作。
白—《白馬嘯西風》(1961年):附在《雪山飛狐》之后的中篇小說 。
鹿—《鹿鼎記》(1969—1972年) 金庸封筆之作。
笑—《笑傲江湖》(1967年) 書—《書劍恩仇錄》(1955年)--第一部小說 神—《神雕俠侶》(1959—1961年)--金庸“射雕三部曲”之第二部曲 金庸作品集 俠—《俠客行》(1965年) 倚—《倚天屠龍記》(1961年)--金庸“射雕三部曲”之第三部曲 碧—《碧血劍》(1956年) 鴛—《鴛鴦刀》(1961年)--附在《雪山飛狐》之后的中篇小說 《越女劍》(1970年)--附在《俠客行》之后的短篇小說。
金庸本意為“三十三劍客圖”各寫一篇短篇小說,最后只完成了頭一篇《越女劍》,亦沒有包含在對聯之中。
簡單來說,金庸的武俠小說經歷三個版本:舊版、新版和新修版。
1955年至1972年的稿件稱為舊版,主要刊在報刊上,也有不少沒有版權的單行本,現在恐已散佚。
1970年起,金庸著手修訂所有作品,至1980年全部修訂完畢,是為新版,冠以《金庸作品集》之名。
到了1999年,金庸重新開始修訂工作,正名為新修版(或世紀新修版),至今所有新修版本均已完成,并結集出版。
每一次修訂,情節都有所改動。
新修版的故事細節和結局也略有改變,引來不少回響。
目前兩岸三地的出版分別授權于廣州的廣州出版社、花城出版社(于2002年11月開始出版,代替原來的三聯書店)、臺灣的遠流出版社、香港的明河出版社。
外文翻譯版本 《書劍恩仇錄》是金庸寫于一九五五年的第一部武俠小說,其英文版的書名為《The Book & The Sword》(香港牛津大學出版社),中文版為兩卷本,英文版節譯成一卷,譯者Graham Earnshaw為英文雜志的主編,他花了十年時間翻譯此書,最后由知名漢學家閔福德(John Minford)夫婦加以審訂。
香港傳媒在報道這則消息時,對審訂者不予聞問,是一大缺失,因為這才是本書質量最大保證的關鍵。
閔福德曾與他的老師霍克斯(David Hawks)一起翻譯過全套一百二十四回《紅樓夢》,被視為有關《紅樓夢》英譯的最佳版本。
閔福德早年也曾與霍克斯合譯過《鹿鼎記》兩個章節(為配合查先生一九九四年赴澳洲參加作家節而出版的),其后任教于香港理工大學翻譯學系教授兼翻譯研究中文主任。
在這期間,他組織翻譯三卷本的英譯本《鹿鼎記》(中文版為五卷本,英譯本是縮譯本),于一九九九年出版第一卷,二〇〇二年出齊。
現下,金庸武俠小說的英譯本不多,較早有香港中文大學出版社于一九九三年出版的《雪山飛狐》(Fox Volant of the SnowyMountain)。
武俠小說與東方文化較接近,所以在韓、日及東南亞特別受到歡迎。
西方讀者對武俠小說有一個接受過程。
但是,近年金庸小說已逐漸為西方讀者所接受。
金庸的法譯本《射雕英雄傳》于去年在巴黎出版,基本是全譯本,出版者為友豐書店。
書店老板潘立輝先生大約在十年前他已表示要出版一部規范的法文版金庸武俠小說。
他早年在金邊讀到過法文版金庸武俠小說(因柬埔寨曾長期被法國統治,柬人懂法文很多),譯文粗鄙不堪,多不合語法。
五年前潘先生特地跑來香港,要我介紹認識金庸先生,并且親自向金庸表達把其作品譯成法文的決心。
由于法國人對金庸武俠小說認識不多,潘先生不敢貿然造次,他特地向法國文教部預先申請了一筆出版基金,然后請法國翻譯家翻譯,其間大抵花了五年時間,終于成功出版法文版《射雕英雄傳》,書出版后,很快地獲得法國總統希拉克和法國文教部頒給的嘉獎狀,據說希拉克及法國政府的官員在拜讀后,無不稱許。
東南亞讀者,則遠在七十年代已為金庸作品所吸引,這個地區已先后出版越南文、泰文、印尼文、柬埔寨文、馬來文等文字,一九九五年出版了星、馬簡體字本,其余文種均是盜譯,流傳廣泛。
韓文版的金庸武俠小說在八十年代末已大行其道,共有十二家韓國出版社盜譯了金庸的全部武俠小說。
直到去年,金庸才正式授權韓國出版社出版他的外文版作品。
金庸小說日文版則是由日本最具規模的德間出版社出版。
我于一九九六年四月陪金庸先生到日本簽合約。
德間出版社的老板德間康快先生擁有包括電影、出版、報紙等綜合大企業。
他們當時決定斥巨資出版《金庸全集》,組織了日本一批漢學家進行翻譯。
第一部《書劍恩仇錄》日文文庫版是于一九九六年出版的,其后陸續出版了金庸小說的日文版全集,并且已多次再版了。
以色列的漢學家夏維明,在一九九八年臺北「金庸小說國際學術研討會」上表示,自從以色列文版的金庸作品出版后,以色列的大學生都是很喜歡看金庸的武俠小說的。
毋庸置疑,金庸武俠小說正走向世界,愈來愈受到外國讀者的歡迎。
日文版: 《書劍恩仇錄》(全4卷、原名:書劍恩仇錄、譯:岡崎由美) 《碧血剣》(全3卷、原名:碧血劍、監修:岡崎由美、譯:小島早依) 《秘曲 笑傲江湖》(全7卷、原名:笑傲江湖、監修:岡崎由美、譯:小島瑞紀) 《雪山飛狐》(全1卷、原名:雪山飛狐、監修:岡崎由美、譯:林久之) 《射雕英雄伝》(全5卷、原名:射雕英雄傳、監修:岡崎由美、譯:金海南) 《連城訣》(全2卷、原名:連城訣、監修:岡崎由美、譯:阿部敦子) 《神雕劍俠》(全5卷、原名:神雕俠侶、訳:岡崎由美?松田京子) 《倚天屠龍記》(全5卷、原名:倚天屠龍記、監修:岡崎由美、譯:林久之?阿部敦子) 《越女劍》(全1卷、原名:白馬嘯西風、鴛鴦刀、越女劍、監修:岡崎由美、譯:林久之?伊藤未央) 《飛狐外伝》(全3卷、原名:飛狐外傳、監修:岡崎由美、譯:阿部敦子) 《天龍八部》(全8卷、原名:天龍八部、監修:岡崎由美、譯:土屋文子)最近金庸先生對天龍八部作了修改. 《鹿鼎記》(全8卷、原名:鹿鼎記、譯:岡崎由美?小島瑞紀) 英文版: The Book and the Sword(《書劍恩仇錄》,全一冊)牛津大學出版社,譯:恩沙(Graham Earnshaw);監修:閔福德(John Minford)、Rachel May The Deer and the Cauldron(《鹿鼎記》,3冊))牛津大學出版社,譯:閔福德(John Minford) The Legend of the Condor Heroes(《射雕英雄傳》)已停止 Fox Volant of the Snowy Mountain(《雪山飛狐》,全一冊)香港中文大學出版社,譯:莫錦屏(Olivia Mok) 被他人抄襲 20世紀80年代時,曾有人以“鏞公”為筆名著書《射雕前傳》、《神雕前傳》之類的作品,無論包裝和印制都與金庸的作品集極為相似。
在香港部分租售舊小說的書店中仍然存在。
在中國大陸,也有類似的抄襲的作品,不但書名類似,而且署名作者也和金庸很類似,如“全庸”、“金康”、“金庸新”“高庸”等。
[編輯本段]
【其他作品】 《三劍樓隨筆》(與梁羽生、百劍堂主合著) 《袁崇煥評傳》(文化普及性作品,非學術性著作,收錄在《碧血劍》中) 《三十三劍客圖》(又名《卅三劍客圖》) 《金庸散文集》 《月云》(略帶有自傳性質的短篇小說) 約兩萬篇社論,如《寧要褲子,不要核彈》、《火速
救命
——請立刻組織搶救對上梧桐山》、《巨大的痛苦和不幸》、《自來皇帝不喜太子》等,在大陸未結集出版。
是《香港基本法》主要起草人之一。
另外,還有《韋小寶這小家伙》、《一國兩制和自由人權》等諸多文學評論、散文、及由他人整理的演講稿。
[編輯本段]
【金學研究】 由于金庸小說深受歡迎,不少文字工作者都提筆撰寫感想、書評,于是就有了“金學”一詞。
不過金庸本身對這名稱有點抗拒,認為有高攀鉆研紅樓夢的紅學之嫌。
現在大多統稱“金庸小說研究”。
而最先研究金庸小說,倪匡第一人。
當臺灣“遠景”取得金庸小說版權后,出版一系列由沈登恩主編的「金學研究叢書」,由旗下著名作家分別評論金庸小說,分別有五集《諸子百家看金庸》(三毛、董千里、羅龍治、林燕妮、翁靈文、杜南發等)、楊興安的《漫談金庸筆下世界》及《續談金庸筆下世界》、溫瑞安的《談笑傲江湖》、《析雪山飛狐與鴛鴦刀》及《天龍八部欣賞舉隅》、《情之探索與神雕俠侶》(陳沛然)、《讀金庸偶得》(舒國治)、《金庸的武俠世界》(蘇墱基)、《話說金庸》(潘國森)及《通宵達旦讀金庸》(薛興國)等,其中倪匡寫的《我看金庸小說》大受歡迎,一看再看直到五看才告一段落。
期間「博益」及「明窗」亦出版了一系列名人談金庸的叢書,當時任職《明報》督印人的吳靄儀亦寫了《金庸小說的男子》、《金庸小說看人生》、《金庸小說的女子》及《金庸小說的情》,楊興安的《金庸筆下世界》。
當金庸小說在內地正式授權出版后,「金庸小說研究」更為熱鬧,除小說內容、人物、歷史背景以至武功招式及飲食菜譜等,不一而足。
其中比較不同版本之間的差別更是研究的重點。
現時只有陳墨和潘國森依然經常評論金庸小說。
金庸 金學研究書目\\\/篇目 學術類: 嚴家炎 《金庸小說論稿》 陳平原 《超越雅俗----金庸的成功及武俠小說的出路》 馮其庸 《讀金庸》 朱寧嘉 《金庸武俠小說對文化傳承的創意》 普及類: 孔慶東 《笑書神俠》、《醉眼看金庸》、《金庸俠語》、《孔慶東品讀金庸俠語》 倪匡 《我看金庸小說》《再看金庸小說》《三看金庸小說》《四看金庸小說》《五看金庸小說》(下半部為陳沛然所著) 《文學金庸》《人論金庸》 吳靄儀 《金庸小說的男子》、《金庸小說看人生》、《金庸小說的女子》、《金庸小說的情》 楊興安 《金庸筆下世界》、《金庸小說十談》 項莊 《金庸小說評彈》 合著 《諸子百家看金庸》(五輯) 閆大衛 《班門弄斧-給金庸小說挑點毛病》 林燕妮\\\/倪匡\\\/蔡瀾 《金庸筆下的男女》《金庸筆下的人生》 陳墨 《金庸小說情愛論》《金庸小說之謎》《金庸小說賞析》等系列 施愛東 《點評金庸》 王海鴻\\\/張曉燕 《破譯金庸寓言》 曹正文 《金庸小說人物譜》 第一本金庸傳記 冷夏(香港) 《金庸傳》,95年內地出版時改名為《文壇俠圣-金庸傳》
為什么說金庸是武俠小說的一代宗師
由于金庸小說深受歡迎,不少文字工作者都提筆撰寫感想、書評,於是就有了“金學”一詞。
不過金庸本身對這名稱有點抗拒,認為有高攀專研紅樓夢的紅學之嫌。
現在大多統稱“金庸小說研究”。
而最先“研究”金庸小說,倪匡第一人。
金庸當臺灣“遠景”取得金庸小說版權後,出版一系列由沈登恩主編的“金學研究叢書”,由旗下著名作家分別評論金庸小說,分別有五集《諸子百家看金庸》(三毛、董千里、羅龍治、林燕妮、翁靈文、杜南發等)、楊興安的《漫談金庸筆下世界》及《續談金庸筆下世界》、溫瑞安的《談笑傲江湖》、《析雪山飛狐與鴛鴦刀》及《天龍八部欣賞舉隅》、《情之探索與神雕俠侶》(陳沛然)、《讀金庸偶得》(舒國治)、《金庸的武俠世界》(蘇墱基)、《話說金庸》(潘國森)及《通宵達旦讀金庸》(薛興國)等,其中倪匡寫的《我看金庸小說》大受歡迎,一看再看直到五看才告一段落。
期間“博益”及“明窗”亦出版了一系列名人談金庸的叢書,當時任職《明報》督印人的吳靄儀亦寫了《金庸小說的男子》、《金庸小說看人生》、《金庸小說的女子》及《金庸小說的情》,楊興安的《金庸筆下世界》。
當金庸小說在內地正式授權出版後,“金庸小說研究”更為熱鬧,除小說內容、人物、歷史背景以至武功招式及飲食菜譜等,不一而足。
其中比較不同版本之間的差別更是研究的重點。
現時只有陳墨和潘國森依然經常評論金庸小說
如題,500-600字,講金庸小說與傳統文化的
金庸武俠小說包涵著迷人的文化氣息、豐厚的歷史知識和深刻的民族精神。
作者以寫“義”為核心,寓文化于技擊,借武技較量寫出中華文化的內在精神,又借傳統文化學理來闡釋武功修養乃至人生哲理,做到互為啟發,相得益彰。
這里涉及儒、釋、道、墨、諸子百家,涉及千百年來中華民族眾多的文史科技典籍,涉及傳統文學藝術的各個門類如詩、詞、曲、賦、繪畫、音樂、雕塑、書法、棋藝等等。
作者調動自己在這些方面的深廣學養,使武俠小說上升到一個很高的文化層次。
像陳世驤教授指出的《天龍八部》那種“悲天憫人”、博大崇高的格調,沒有作者對佛教哲學的真正會心,是很難達到的。
我們還從來不曾看到過有哪種通俗文學能像金庸小說那樣蘊藏著如此豐富的傳統文化內容,具有如此高超的文化學術品位 可以說,金庸作品既是作者以近代精英文化改造武俠小說的結果,同時又是作者深受中國傳統文化浸潤、熏陶的產物。
從金庸小說,我們可窺見墨家見義勇為的游俠精神,儒家的仁愛、王道與民本思想,還可感受到道家深邃博大、無處不在的辯證方法。
僅就文學本身而言,我們讀金庸小說,也常常不禁聯想到《莊子》那種瑰麗恣肆的神奇想象,寓意深沉的哲理色彩,飛揚靈動的文學語言。
它們都證明著金庸小說與傳統文化之間的深刻聯系。
我們說中國傳統文化在金庸小說里是以綜合的形態存在的,這包括多層含義。
首先,指金庸小說中的傳統文化由多元所構成,儒、道、墨、法、釋乃至兵法家等各種思想成分都有。
金庸在不同的作品中出于不同的需要,通過藝術形象著重體現或發揮諸子百家中某一家、某幾家的若干觀點,他本人卻似乎并不特別偏向或執著地信奉某家的思想。
金庸的傳統文化觀念本身就是多元融合。
因此,諸子百家的思想在金庸小說中往往不是單個地分離地存在的。
比方說,他的小說贊美了儒墨兩家的人生態度,同時卻又肯定了佛道兩家的哲理精神:采取一種儒墨與佛道互補的態度。
令狐沖那么狂放灑脫,對師父卻總是畢恭畢敬,蒙冤受屈也不反抗,保持尊師重道的傳統道德,這既是人物性格的自然體現,也是金庸本人文化觀念的不自覺流露。
在愛國、重義、盡孝、尊師、守信這類基本道德觀念方面,金庸小說從儒墨兩家吸取很多,但在個人與社會相互關系的選擇上,作品又頗多佛道兩家的思想。
了解傳統文化問題上的這種多元性,是正確把握金庸小說內容、防止和避免簡單化論斷的關鍵之一。
上一篇:經典離任感言沭陽市委書記
下一篇:返回列表