座右銘原文及賞析
原文:
無道人之短,無說己之長。
施人慎勿念,受施慎勿忘。
世譽不足慕,唯仁為紀綱。
隱心而后動,謗議庸何傷?
無使名過實,守愚圣所臧。
在涅貴不淄,曖曖內含光。
柔弱生之徒,老氏誡剛強。
硁硁鄙夫介,悠悠故難量。
慎言節飲食,知足勝不祥。
行之茍有恒,久久自芬芳。
譯文
不要津津樂道于人家的短處,不要夸耀自己的長處。
施恩于人不要再想,接受別人的.恩惠千萬不要忘記。
世俗的榮譽不值得羨慕,只要把仁愛作為自己的行動準則就行了。
審度是否合乎仁而后行動,別人的誹謗議論對自己又有何妨害?
不要使自己的名聲超過實際,守之以愚是圣人所贊賞的。
潔白的品質,即使遇到黑色的浸染也不改變顏色,才是寶貴的。
表面上暗淡無光,而內在的東西蘊含著光芒。
柔弱是生存的根本,因此老子力戒逞強好勝,剛強者必死。
淺陋固執剛直,小人卻以此為美德而堅持。
君子悠悠,內斂而不鋒芒畢露,別人就難以估摸透啊!
君子要慎言,節飲食,知足不辱,故能去除不祥。
如果持久地實行它,久而久之,自會芳香四溢。
注釋
施:施舍。
世譽:世俗的榮譽。
紀綱:法度。
隱心:估量。
庸:豈,哪里。
守愚:守拙。
臧(zāng):褒獎。
涅:一種礦物,古代用作黑色染料。
淄(zī):黑色;變為黑色。
曖曖(ài):光線不夠明亮的樣子。
硁硁(kēng):執著,形容淺薄固執。《論語》:“子曰:硁硁然小人哉。”
介:堅固。
賞析:
曾有打車呂延濟題注說崔瑗的兄長崔璋被別人殺了,崔瑗就手刃他的仇敵,然后逃命,被赦免才得以逃脫。于是作此銘來警醒自己,又因為經常放在座位右邊,于是叫做座右銘。