雪萊歌德普希金的詩歌
普希金(1799~1837)19世紀俄國浪漫主義文學主要代表,同時也是現(xiàn)實主義文學的奠基人。他諸體皆擅,創(chuàng)立了俄羅斯民族文學和文學語言,在詩歌、小說、戲劇乃至童話等文學各個領(lǐng)域都給俄羅斯文學提供了典范。接下來為大家?guī)硌┤R歌德普希金的詩歌,請欣賞。
《致凱恩》
我記得那美妙的一瞬,
在我的面前出現(xiàn)了你,
有如曇花一現(xiàn)的幻影,
有如純潔之美的精靈。
在無望的憂愁的折磨中,
在喧鬧的虛幻的困擾中,
我的耳邊長久地響著你溫柔的聲音,
我還在睡夢中見到你可愛的面容。
許多年過去了,
暴風驟雨般的激變,
驅(qū)散了往日的夢想,
于是我忘記了你溫柔的聲音,
還有你那精靈似的倩影。
在窮鄉(xiāng)僻壤,在囚禁的陰暗生活中,
我的歲月就在那樣靜靜地消逝,
沒有傾心的人,沒有詩的靈魂,
沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。
如今心靈已開始蘇醒,
這時在我的面前又出現(xiàn)了你,
有如曇花一現(xiàn)的幻影,
有如純潔之美的精靈。
我的心在狂喜中跳躍,
為了它,一切又重新蘇醒,
有了傾心的人,有了詩的靈感,
有了生命,有了眼淚,也有了愛情。
《月亮》
孤獨、凄愴的月亮,
你為什么從云端里出現(xiàn),
透過窗戶,向我的枕上
投下清輝一片?
你的憂郁的臉容
引起我悲傷的浮想,
和愛情的無益的哀痛;
驕傲的理智難以抑制的愿望
又在我的心頭重新激蕩。
飛走吧,往事的回憶,
不行的愛情啊,請你安息!
已不會再有那樣的月夜,
當你以神迷的光線
穿過幽暗的梣樹林
將靜謐的光輝傾瀉,
淡淡地,隱約地
照出我戀人的美麗。
情欲的歡快啊,你算什么?
怎能比真正的愛情和幸福,
那種內(nèi)在的美的歡樂?
已逝的喜悅怎能再往回奔?
光陰啊,那秒秒分分
為什么如此飛快地消失?
當那朝霞突然升起
輕盈的夜色為何就淡去?
月亮啊,你為什么要逃走,
沉沒在那明朗的藍天里?
為什么天上要閃出晨曦?
為什么我和戀人要別離?
《我曾經(jīng)愛過你》
我曾經(jīng)愛過你:愛情,也許
在我的心靈里還沒有完全消亡,
但愿它不會再打擾你,
我也不想再使你難過悲傷。
我曾經(jīng)默默無語,毫無指望地愛過你,
我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,
我曾經(jīng)那樣真誠,那樣溫柔地愛過你,
但愿上帝保佑你,另一個人也會象我一樣愛你。
《春天》
春天,春天,愛情的季節(jié),
你的來臨對我是多么沉重,
在我的`心靈里,在我的血液里,
引起多么痛苦的陌生,
一切狂歡和所有的春光
只會將厭倦和愁悶注入我的心。
請給我狂暴的風雪,
還有那幽暗的漫長冬夜!
《歌者》
在夜色沉沉的樹林里你可曾聽見
一個歌者在歌唱苦悶和愛情?
清晨的時刻田野里萬籟俱靜,
蘆管的聲音單謂而又凄清,
你可曾聽見?
在荒涼昏暗的樹林里你可曾遇見
一個歌者在歌唱愛情和苦悶?
他有時微笑,有時帶著淚痕,
還有那充滿煩憂的溫順的眼神,
你可曾遇見?
傾聽著那輕輕的歌聲,你可曾嘆息
一個歌者在歌唱愛情和苦悶?
當你在樹林里看見一個年輕人,
接觸到他那黯淡無光的眼神,
你可曾嘆息?
《我們的心多么固執(zhí)》
我們的心多么固執(zhí)!
它又感到苦悶,
不久前我曾懇求你
欺騙我心中的愛情,
以同情,以虛假的溫存,
給你奇妙的目光以靈感,
好來作弄我馴服的靈魂,
向它注入毒藥和火焰。
你同意了,于是那嫵媚
像清泉充滿你倦慵的眼睛;
你莊重而沉思地蹙著雙眉。
你那令人神的談心,
有時溫存地允許,
有時又對我嚴厲禁止,
這一切都在我心靈深處
不可避免地留下印記。
《冬天的道路》
透過一層輕紗似的薄霧
月亮灑下了它的幽光,
它凄清的照著一片林木,
照在林邊荒涼的野地上。
在枯索的科天的道上
三只獵犬拉著雪橇奔跑,
一路上鈴聲叮當?shù)仨懀?/p>
它響得那么倦人的單調(diào)。
從車夫唱著的悠長的歌
能聽出鄉(xiāng)土的某種心腸;
它時而是粗野的歡樂,
時而是內(nèi)心的憂傷。
看不見燈火,也看不見
黝黑的茅屋,只有冰雪、荒地
只有一條里程在眼前
朝我奔來,又向后退去
我厭倦,憂郁。明天,妮娜,
明天啊,我就坐在爐火邊
忘懷于一切,而且只把
親愛的人兒看個不倦。
我們將等待時鐘滴嗒地
繞完了有節(jié)奏的一周,
等午夜使討厭的人們散去,
那時我們也不會分手。
我憂郁,妮娜:路是如此漫長,
我的車夫也已沉默,困倦,
一路只有車鈴單調(diào)地響,
濃霧已遮住了月亮的臉。
《該走了,親愛的》
該走了,親愛的,該走了,心兒要求寧靜,
日子一天接著一天飛逝,每一點鐘
都帶走生活的一部分,我們兩個人
打算的是生活,可你看,死亡卻已臨近。
世界上沒有幸福,但有自由和寧靜。
我早就夢想著那令人羨慕的運命,
我這疲乏不堪的奴隸,早想遠走高飛,
到遠方隱居,在寫作和安樂中憩息。
《被你那纏綿悱惻的夢想》
被你那纏綿悱惻的夢想
隨心所欲選中的人多么幸福
他的目光主宰著你
在他面前
你不加掩飾地為愛情心神恍惚
然而那默默地
充滿嫉妒地
聆聽你自白的人又多么凄楚
他心底燃燒著愛情的火焰
卻低垂著那顆沉重的頭顱
《愛的盡頭》
難道一切都無法挽留?
是否一切都到了盡頭?
我們曾敞開心扉排解了彼此多少憂愁
而如今的爭吵取代了交流
是我們彼此太了解
以至厭倦
還是我們彼此太陌生
以至疏遠
這懸崖邊不斷破裂的愛呀
因為不忍停下的足步而坍塌
忘了她吧
眼淚只會弄濕翅膀
只要心靈足夠?qū)拸V
其實隨時都可以飛翔
即使這顆心早已墜落深傷
《康復》
我見到的是你嗎,親愛的朋友?
莫非這只是一個模糊的幻想,
是不真實的夢,是劇烈的病痛
在欺騙地攪動著我的想象?
在這不祥之病的陰郁時刻,
是你站在我的床前,溫柔的姑娘
笨拙、可愛地穿一身軍裝?
是的,我見到了你;我無神的視線
透過那戎裝看到了熟悉的美麗:
我用軟弱的低語呼喚我的愛人,
但在我的意識中又聚起陰郁的幻想,
我用軟弱的手在黑暗中把你尋覓。
突然,在我滾燙的額頭,
我感覺到你的眼淚、你的親吻和你的氣息
這不朽的感覺!生命的火,
帶著無比激動的愿望從我心頭掠過!
我在沸騰,我在顫抖。
你則像個美麗的幻影消失了!
狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:
來吧,讓愛情使我滅亡!
在美妙夜晚的寂靜中,
出現(xiàn)吧,神奇的女郎!讓我再次看到
威嚴的軍帽下你藍天一樣的眼睛,
看到斗篷,看到武裝帶,
看到被軍靴裝飾著的雙腳。
別遲疑,快來,我美麗的軍人,
來吧,我在等你。諸神再次
用健康給我送了厚禮,
還給了我甜蜜的煩惱,
這便是那隱秘的愛情和青春的游戲。
《一切都已結(jié)束》
一切都已結(jié)束,不再藕斷絲連。
我最后一次擁抱你的雙膝,
說出這令人心碎的話語,
一切都已結(jié)束——回答我已聽見。
我不愿再把你苦追苦戀,
我不愿再一次把自己欺誑;
也許,往事終將被我遺忘,
我此生與愛情再也無緣。
你年紀輕輕,心地純真,
還會有許多人對你鐘情。
《假如生活欺騙了你》
假如生活欺騙了你,
不要悲傷,不要憂郁;
陰霾的日子需要鎮(zhèn)靜
相信吧,那快樂的時光即將來臨。
心兒永遠憧憬著未來,
而現(xiàn)在卻總是令人傷懷;
一切都是瞬息,一切都會過去,
而那過去了的,將會變成美好的回憶。
《小花》
我在書里發(fā)現(xiàn)一朵小花,
它早已干枯了,也不再芬芳,
因此,我的心里就充滿了
許許多多奇異的遐想:
是哪一個春天,在哪一處
它盛開的?開了多長時間?
誰摘下的?是外人還是熟人?
為什么放在這書頁中間?
可是為了紀念溫柔的相會?
還是留作永別的珍情?
或者只是由于孤獨的散步
在田野的幽寂里,在林陰?
是他還是她?還在世嗎?
哪一個角落是他們的家?
啊,也許他們早已枯萎了,
一如這朵不知名的小花?
《致大海》
再見吧,自由奔放的大海!
這是你最后一次在我的眼前,翻滾著蔚藍色的波浪,
和閃耀著嬌美的容光。
好象是朋友憂郁的怨訴,
好象是他在臨別時的呼喚,
我最后一次在傾聽
你悲哀的喧響,你召喚的喧響。
你是我心靈的愿望之所在呀!
我時常沿著你的岸旁,
一個人靜悄悄地,茫然地徘徊,
還因為那個隱秘的愿望而苦惱心傷!
我多么熱愛你的回音,
熱愛你陰沉的聲調(diào),你的深淵的音響,
還有那黃昏時分的寂靜,
和那反復無常的激情!
漁夫們的溫順的風帆,
靠了你的任性的保護,
在波濤之間勇敢地飛航;
但當你洶涌起來而無法控制時,
大群的船只就會覆亡。
我曾想永遠地離開
你這寂寞和靜止不動的海岸,
懷著狂歡之情祝賀你,
并任我的詩歌順著你的波濤奔向遠方,
但是我卻未能如愿以償!
你等待著,你召喚著……而我卻被束縛住;
我的心靈的掙扎完全歸于枉然:
我被一種強烈的熱情所魅惑,
使我留在你的岸旁……
有什么好憐惜呢?現(xiàn)在哪兒
才是我要奔向的無憂無慮的路徑?
在你的荒漠之中,有一樣東西
它曾使我的心靈為之震驚。
那是一處峭巖,一座光榮的墳墓……
在那兒,沉浸在寒冷的睡夢中的,
是一些威嚴的回憶;
拿破侖就在那兒消亡。
在那兒,他長眠在苦難之中。
而緊跟他之后,正像風暴的喧響一樣,
另一個天才,又飛離我們而去,
他是我們思想上的另一個君主。
為自由之神所悲泣著的歌者消失了,
他把自己的桂冠留在世上。
陰惡的天氣喧騰起來吧,激蕩起來吧:
哦,大海呀,是他曾經(jīng)將你歌唱。
你的形象反映在他的身上,
他是用你的精神塑造成長:
正像你一樣,他威嚴、深遠而深沉,
他像你一樣,什么都不能使他屈服投降。
世界空虛了,大海呀,
你現(xiàn)在要把我?guī)У绞裁吹胤剑?/p>
人們的命運到處都是一樣:
凡是有著幸福的地方,那兒早就有人在守衛(wèi):
或許是開明的賢者,或許是暴虐的君王。
哦,再見吧,大海!
我永遠不會忘記你莊嚴的容光,
我將長久地,長久地
傾聽你在黃昏時分的轟響。
我整個心靈充滿了你,
我要把你的峭巖,你的海灣,
你的閃光,你的陰影,還有絮語的波浪,
帶進森林,帶到那靜寂的荒漠之鄉(xiāng)。
雪萊詩歌原文
8歲時雪萊就開始嘗試寫作詩歌,在伊頓的幾年里,雪萊與其表兄托馬斯合作了詩《流浪的猶太人》并出版了諷刺小說《扎斯特羅奇》。以下是小編整理的相關(guān)內(nèi)容,歡迎閱讀參考!
孤獨者
一
在蕓蕓眾生的人海里,
你敢否與世隔絕,獨善其身?
任周圍的人們鬧騰,
你卻漠不關(guān)心;冷落、孤寂,
像一朵花在荒涼的沙漠里,不愿向著微風吐馨?
二
即使一個巴利阿人在印度叢林中,
孤單、瘦削、受盡同胞的厭惡,
他的命運之杯雖苦,
猶勝似一個不懂得愛的可憐蟲,
背著致命的負荷,貽害無窮,
那永遠擺脫不了的擔負。
三
他微笑——這是悲哀最嚴厲的.諷刺;
他說話——冷冷的言詞,不是從靈魂流露;
他和別人一樣行動,吃著美味的食物;——
然而,然而他盼望——雖然又害怕——死;
他渴望抵達,雖然又像要逃避
那灰色生涯的最終的歸宿。
愛情的玫瑰
一
希望,奔騰在年青的心里,
經(jīng)不起歲月的折磨!
愛情的玫瑰長著密密的刺,
它欣欣吐苞的處所,
總是春寒料峭。
少年說:“這些紫花兒屬于我,”
但花兒才怒放就枯槁。
二
贈給幻想的禮物多么珍貴,
可是才授與就被索還,
芬芳的是那天國的玫瑰,
然而竟移植到地面,
它欣欣地開放,
但地上的奴隸將花瓣揉碎,
它才盛開,霎時就凋亡。
三
歲月摧毀不了愛情,
但薄情寡義會使愛之花遭殃,
即使它正在幻想的綠蔭中怒放,
也會突然凋謝,使你猝不及防。
歲月摧毀不了愛情,
但薄情寡義卻會把愛情摧殘,
會毀壞它閃爍著朱紅光芒的神龕。
雪萊的部分簡介:
英國歷史上,雪萊被譽為詩人、小說家、哲學家、散文家、政論作家、劇作家以及思想家。不過一向因創(chuàng)作詩歌和富于思想性的文字而被評論家稱道。他最有價值的散文作品是詩論,最成功的劇作是詩劇,最長久、有效的改革也以詩人身份踐行,所以對于雪萊,“詩人”是最貼切的榮譽。
其實雪萊自幼聰敏好學,不喜歡盲從。啟蒙老師是愛德華茲,1798年成為雪萊的第一位老師。1802年雪萊進入錫安學校;1804~1810年就讀伊頓公學。在校期間因為反對高年級生可以役使低年級生的學仆制度而被視為異類,受到了教師和同學的虐待,還獲得了“瘋子雪萊、不信神的雪萊”這樣的帶著侮辱的罵名。
在1810年春~1819年春,雪萊出版了兩部仿哥特式小說的怪異故事書:《扎斯特洛奇》、《術(shù)士圣歐文》,以及兩部詩集:《維克多與凱齊爾詩鈔》(與妹妹伊麗莎白聯(lián)名合作)、《嗎格朗特*尼克爾森遺稿》(以刺殺英王未遂事件為假托,用在瘋?cè)嗽憾冗^余生的洗衣婦的名字為詩集名)。雖然文筆稚嫩,但已透露了雪萊以天下為己任的大胸懷。
在1810年秋,雪萊進入牛津大學學院。但在1811年就被開除。原因是他出版了一本小冊子《無神論的必然》,并把它分發(fā)給了牛津、劍橋的各院校教授,他們都是國教教士的院校首長,以及公會各教區(qū)的主教。當被追究時,雪萊不但決絕回答問題而且抗議這種帶有宗教色彩的壓迫。
在1812年雪萊與新婚妻子哈莉特*韋斯特布洛克前往都柏林。在那里,他發(fā)表了小冊子《告愛爾蘭人民書》,主張“在符合英國憲法的限度內(nèi)實現(xiàn)天主教徒的解放,恢復愛爾蘭的自由和幸福......”接著在林茅斯散發(fā)了《權(quán)利宣言》,主張“政府無權(quán),權(quán)在人民”。因而成為被當局予以特別關(guān)注的人物之一。
雪萊的詩歌
【1】:淺水是喧嘩的,深水是沉默的。--雪萊
【2】:過去屬于死神,未來屬于你自己。--雪萊
【3】:在蕓蕓眾生的人海里你敢否與世隔絕獨善其身任周圍的人們鬧騰你卻漠不關(guān)心冷落孤寂像一朵花在荒涼的沙漠里不愿向著微風吐馨--雪萊《孤獨者》
【4】:如果你過分珍愛自己的羽毛,不使它受一點損傷,那么你將失去兩只翅膀,永遠不再能凌空飛翔--雪萊
【5】:如果冬天來了,春天還會遠嗎?--雪萊《西風頌》
【6】:Aheavyweightofhourshaschain'dandbow'd.Onetoolikethee:tameless,andswift,andproud.歲月沉重如鐵鏈,壓著的靈魂。原本同你一樣,高傲,飄逸,不馴。--雪萊《西風頌》
【7】:由于軟弱才能做的事情,倘若在做了之后還感到懊悔,那便是更加軟弱--雪萊
【8】:我們讀書越多,就越發(fā)現(xiàn)我們是無知的。--雪萊
【9】:撥開云霧,你會看到滿天的陽光。--雪萊
【10】:精明的人是精細考慮他自己利益的人;智慧的人是精細考慮他人利益的人。--雪萊
【11】:陽光緊緊地擁抱大地月光在吻著海波但這些接吻又有何益要是你不肯吻我--雪萊《愛的哲學》
【12】:當愛漸漸死去,人心不過是活著的墓穴。--雪萊《論愛》
【13】:道德中最大的秘密是愛。--雪萊
【14】:最為不幸的人被苦難撫育成了詩人,他們把從苦難中學到的東西用詩歌教給別人。--雪萊
【15】:一個人如果不是真正有道德,就不可能真正有智慧。精明和智慧是非常不同的兩件事。精明的人是精細考慮他自己利益的人;智慧的人是精細考慮他人利益的人。--雪萊
【16】:人們常以為犯小過無傷大雅,哪知更大的失敗常是有小過導引而來的。--雪萊
【17】:趁天空還明媚,蔚藍Whilstskiesareblueandbright趁著花朵鮮艷Whilstflowersaregay趁眼睛看來一切美好Whilsteyesthatchangeerenight趁夜幕還沒降臨Makegladtheday呵趁現(xiàn)在時流還平靜Whilstyetthecalmhourscreep做你的夢吧且憩息Dreamthou-andfromthysleep等醒來再哭泣Thenwaketoweep--雪萊《無常》
【18】:道德的最大秘密就是愛;或者說,就是逾越我們自己的本性,而溶于旁人的思想、行為或人格中存在的美。--雪萊
【19】:權(quán)力像蔓延的瘟疫,遇到誰誰就會染上它--雪萊
【20】:Les?messerencontrentsurleslèvresdesamants.靈魂在情人的嘴唇上相遇了。-Shelley雪萊---雪萊《網(wǎng)絡(luò)名言集》
【21】:疲倦的風啊,你漂流天空,像是被世界驅(qū)逐的客人--雪萊《世間的流浪者》
【22】:人生,這偉大的奇跡,我們嘆為觀止,只因你如此奇妙無比……--雪萊
【23】:詩是至上的幸福,至善的精神,至佳而且至高的瞬間幸福的記錄--雪萊
【24】:最高的圣德便是為旁人著想--雪萊
【25】:請把我枯死的思想向世界吹落,讓它像枯葉一樣促成新的生命!哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,就把我的話語,像是灰燼和火星,從還未熄滅的爐火向人間播散!讓預言的喇叭通過我的嘴唇把昏睡的大地喚醒吧!西風呵,如果冬天已經(jīng)來臨,春天還會遠嗎?--雪萊《西風頌》
【26】:人有一顆產(chǎn)生感情的心,一個能思維腦,一條能說話的舌。--雪萊
【27】:愛情,也是這樣,當你走了,它就微睡在對你的思戀上。(節(jié)選)--雪萊《致--》
【28】:同王公于堂皇中顯渺小,賢達則在謙虛中見偉大。--雪萊
【29】:冬天已經(jīng)到來,春天還會遠嗎?--雪萊
【30】:陸地、海洋、天空,三者如兄弟--雪萊
【31】:任何法律都無權(quán)阻撓真理的實踐。--雪萊
【32】:一首偉大的詩篇象一座噴泉一樣,總是噴出智慧和歡愉的水花。--雪萊
【33】:詩人中的詩人:【第1句】:噢,我最愛的'人阿,為什么,我們的快樂如此短暫,如此纏綿?【第2句】:你知道的,在沒有你陪伴的日子里,我都要淪落到庸俗下流的層次了--雪萊
【34】:Oursweetestsongsarethosethattellofsaddestthoughts.一支最甜美的歌,往往是用于歌頌最悲傷思維的歌。--雪萊
【35】:惡德--不和、戰(zhàn)爭、悲慘;美德--和平、幸福、和諧。--雪萊
【36】:美德的最大秘密就是愛,或者說,就是愈越我們自己的本性,而溶入旁人的思想、行為或人人格中存在的美--雪萊
【37】:精明的人細考慮他自己利益的人;智慧的人是精細考慮他人利益的人。--雪萊
【38】:道德中最大的秘密就是愛--雪萊
【39】:冬天到了,春天還會遠嗎?--雪萊
【40】:法律不可能使本質(zhì)上是道德的或純潔的行為變?yōu)榉缸镄袨椋缢荒苁狗缸镄袨橛肿兂杉儩嵉男袨橐粯印?-雪萊
【41】:我的羽翼蓋住了耳朵,我的羽翼遮蔽了眼睛,然而,穿過那溫柔的羽毛,穿過那銀色的陰影,浮現(xiàn)出一個身影,傳來了一陣響聲。--雪萊《解放了的普羅米修斯》
雪萊詩歌英文賞析
雪萊,是英國文學史上最有才華的'抒情詩人之一。以下是小編整理的雪萊詩歌英文賞析,歡迎閱讀!
Ozymandias
Imetatravellerfromanantiqueland
Whosaid:"Twovastandtrunklesslegsofstone
Standinthedesert.Nearthemonthesand,
Halfsunk,ashatteredvisagelies,whosefrown
Andwrinkledlipandsneerofcoldcommand
Tellthatitssculptorwellthosepassionsread
Whichyetsurvive,stampedontheselifelessthings,
Thehandthatmockedthemandtheheartthatfed.
Andonthepedestalthesewordsappear:
'MynameisOzymandias,KingofKings:
Lookonmyworks,yemighty,anddespair!'
Nothingbesideremains.Roundthedecay
Ofthatcolossalwreck,boundlessandbare,
Theloneandlevelsandsstretchfaraway.
中文譯文
奧茲曼迪亞斯(楊絳譯)
我遇見一位來自古國的旅人
他說:有兩條巨大的石腿
半掩于沙漠之間
近旁的沙土中,有一張破碎的石臉
抿著嘴,蹙著眉,面孔依舊威嚴
想那雕刻者,必定深諳其人情感
那神態(tài)還留在石頭上
而斯人已逝,化作塵煙
看那石座上刻著字句:
“我是萬王之王,奧茲曼斯迪亞斯
功業(yè)蓋物,強者折服”
此外,蕩然無物
廢墟四周,唯余黃沙莽莽
寂寞荒涼,伸展四方
賞析
BeforereadingOzymandias,Iglancedatthewriter’sname,PercyByssheShelley,oneofthemajorRomanticpoets,whomisnotunfamiliartome.WhenitcomestoShelley,afamoussentenceflasheduponmymind,“IfWintercomes,canSpringbefarbehind?”
Personallyspeaking,IreallyadmireShelleybecauseofhisromanticlifeexperience.Also,WilliamWordsworthappraiseShelleyas“Oneofthebestartistsofusall”,andLordByron,Shelley’sclosefriendoncesaidofhim“WithoutexceptionthebestandleastselfishmanIeverknew”.
FromtheFrenchwriterAndréMaurois’sBiographyofShelley,Shelleyisregardedasacharacterwhohasstronglytragicfate,heisarebelbynature,hewillnotfitintoanyenvironment,buthisworksstillconcernsthereality.
Fromallofthelectures,OzymandiasisthepoemwhomIreallyadmire.WhenIfirstreadthispoem,Iseemtoenterintoatotallydifferentworld.Itisasceneofutterdesolation,onlyabustofOzymandiasonapedestalamongthebleakdesert.Bymeansofimagination,Iseemedliketostandinthedesert,watchingthecolossal,itisagreatmasterpiece,stillrevealsthevigorandstrengthwhenOzymandiasruledhiscountry.Thestonemusthavewitnessedmanydynastychangesinthecourseofhistory.Meanwhile,thishistoricalimpressionextensivelyexpressessomedescriptionwhicharehighlycapableofcreatingmentalpictures.
ThenIheardthesound,“MynameisOzymandias,kingofkings:Lookonmyworks,yeMight,anddespair!”thevoicewhistledthroughthefiercewind,andmakesapersonshiver.ThereisnodoubtthatthemonologuebringsoutthearrogantandoverconfidentsideofOzymandias.Ozymandias,whowasthekingofkingsbefore,wasobsessedbypower.Evennowhebecameastoneandwouldbeimpossibletomove,hestillrememberedhisownbrilliantmerits.
Besidesthestrongimagesandimagination,therearealsosomereasonwhyIlikeOzymandias.Tosomedegree,thethemeofthispoemisambiguous,whichcoversmanydimensions,andthatiswhyIreallyadmireOzymandias.
Firstly,thispoemcanberegardedasthesatireaimedatmagnates.Thekingwhohadabsolutepowerinevitablywasinhislastthroes,andhiscountrydrewonrapidlytowardsdestructionintheend,“Nothingbesideremains”,“Theloneandlevelsandsstretchfaraway”.Atthesametime,IthinkthatShelleywrotethispoemforthesakeofmockingpeoplewhowereinauthority.AsIknow,“Ozymandias”waswrittenin1818,atwhichtimeShelleymaybeforcedtoItalywithMaryandClareClaremont,thecastoffloverofByron,showingatotaldisregardtootherpeopleandtheirfeelings.Ontheonehand,Shelleyhatedso-calledconservativerules.Ontheotherhand,heconsideredthatthisprejudicewasboundtofadeaway.However,Shelleywasabletoonlyrepresentittoreadersbymetaphors.Inthispoetrytheking’svoicewasa metaphorfortheattack.Similarly,thesekindofrulesandbondagewouldweardownintheend.
Secondly,thispoemreflectsthatartandbeautycannotbeeverlasting.ThesculptureofOzymandias,asasymbolofbeauty,washardtobeartheexposureofrainandwinddayafterday,onlyleavingthebrokenandlifelessdebris.Bytheway,howlongcouldtheOzymandiasexistedinthedesert,andwhoknew?Facedwiththepoweroftime,everyperfectthingwouldbecomeimperfect,timeissostrongthatcanruineverything.
Thirdly,thispoemdemonstratesthatonlytimeisperpetual,everythingincludingpower,artisticbeautyevenhumanbeings,astimegoesbywillallbegone.Timeissopowerfulthatitdestroyseveryone’sbrilliantvictories.Buteventually,noonewillescapethefate.Noonehasthecapacitytotranscendtime.
Astheproverbgoes:ThereareathousandHamletsinathousandpeople'seyes.
TherearejustthreeoftheambiguousthemesthatIhavecameupwith.Asforotherthemes,IdothinkthatOzymandiaslikesahighlight,throwoffmanydifferentaspectswhichgivereadersspaceofimaginationtofillinthegap.
Readingsomereferencematerials,IrealizedthatOzymandiaswasaGreeknamefortheEgyptiankingRamessesII(1304-1237BC.)Recordstheinscriptiononthepedestalofhisstatue(attheRamesseum,ontheothersideofNileriverfromLuxor)as“KingofkingsamI,Ozymandias.IfanyonewouldknowhowgreatIamandwhereIlie,lethimsurpassoneofmyworks”.
HoraceSmithoncealsowroteapoemdescribingOzymandias.Someoneconsideredthattheytookthesamesubject,toldthesamestory,evenmadethesamemoralpoint.Butfrommyownperspective,Shelley’ssonnetismorerefinedthanSmith’s.ThereweredifferentvoicesappearedinShelley’spoem.Forinstance,theking’svoicewashigh,representinghetookchargeofpower;thesculptorsaidnothingbuthemaydiscerneverything;thetravellertoldthenarratorthewholestory,andthenarratorwitnessedthestory.Tosomedegree,it'salsoasuggestivestoryofpeoplefacinganuncertainfuture,andofacountrysearchingforanewsenseofpatrioticidentity.
上一篇:那是說著玩的臺詞匯集90條
下一篇:返回列表