“嘀嘀嘀嘀,。。。。。。”抬頭看看桌上的小鬧鐘。呀,已經9點多了。今天可是要去參加迎世博糾正CHINGLISH活動的呀,我怎么能遲到呢?我趕緊準備好,出門去了。
出了車站,便來到了繁華的陸家嘴。我趕緊環視了一下四周,到底哪兒才是今天的活動地點呢?正在我摸不著頭腦的時候,我發現了今天的主角SAM。“HI,SAM!”我趕忙上前招呼。今天,我們將要在SAM這個英國老師的帶領下,尋找生活當中的中國式英語,也就是所謂的CHINGLISH。世博會就要召開了,我們可不能讓來參觀的外國友人看不懂標語呀!
說話間,我們一行便發現了一處嚴重的錯誤。人來人往的馬路旁,志愿者們正在散發一些標語。但是,有一條“歡迎你到上海”的標語,它的翻譯卻是“WarmlywelcomeyoutoShanghai”這可真是一句奇怪的句子呀!SAM馬上用他那不太好的中文說:“這句話是什么意思?什么是Warmlywelcome,難道還有coldlywelcome嗎?”頓時,我們個個捧腹大笑。當我們把這句話的解釋是“熱烈歡迎”告訴他的時候,他也哈哈大笑。接著,他又把這句話的正確解釋告訴了我們。“應該是welcometoShanghai。”接著,我們又看到了許多類似的錯誤,比如說“祝你有個”變成了“wishyouhavea”;“火鍋”變成了“chafingdish”;當然還有很多很多,我也就不一一說了。我們都和SAM一起把他們記錄了下來。
這次活動之后,我的英語水平有了很大的提高。作為世博會的小主人,在世博這個大課堂上,我可真是學到了不少的知識啊!