今年九月是我國第六個推廣普通話宣傳周。在校園里看到推廣大使王小丫的大幅宣傳畫,我想起了不久前在中央電視臺參加她主持的節目時發生的一件有趣的小事。
今年四月,我隨媽媽參加了中央電視臺《開心辭典》節目的錄制。在錄制現場,常常因為某個選手的緊張或是設備的小故障而停頓下來,我原以為主持人是不會出錯的,但小丫阿姨在讀“白居易的《琵琶行》”時,把琵琶讀作“ppB”,可是導演卻讓她在這里停了下來,糾正她的發音,應為“pp”。她一時改不過來,于是導演讓她重復了好幾次,大家也都跟著她讀,直到導演喊“過”的時候,才算把這一段度過了,開始下一段的錄制。
錄制結束后,我問媽媽,這個“琵琶”二字究竟讀成什么才算對呢?媽媽讓我自己找答案。我查閱了《新華字典》,發現“琶”字的確是讀“p”,可它在與“琵”字組成一個詞的時候,卻應該讀“ppB”,也就是說應該是輕聲。究竟是小丫阿姨對,還是導演對呢?我也不知道了,媽媽讓我給小丫阿姨寫封信,請她給一個確切的答案。
這件事讓我想了很多,導演和小丫阿姨對一個字的發音都那么地認真,我們就更應該從小學好普通話、說好普通話,我們還應該敢于質疑身邊的事情,即使我們懷疑的并不準確,卻能從這種懷疑中找到真正的答案,學到正確的知識。