俄羅斯冬夜的雪
下得很緊
詩(shī)人的青春年代
到處都是動(dòng)亂
到處都是憂傷
白樺被戰(zhàn)火剝光了皮
番紅花被踐踏在泥地
詩(shī)人流浪在莫斯科
破碎寒冷的街道
迎面而來(lái)的是風(fēng)
尖刀似的冷風(fēng)
頭上的天空飄著雪
展現(xiàn)著一片給死亡送葬的白
小酒館充斥著歡笑和淚水
倚窗仰望一輪新月
鐮刀般的彎月
勾起詩(shī)人一汪閃亮的離愁
教堂的鐘聲
沉悶的敲響十二點(diǎn)
詩(shī)人獨(dú)自踏上回家的路
兩手空空曠野茫茫
萬(wàn)里無(wú)云一如詩(shī)人永恒的悲傷
葉賽寧是俄羅斯最后的詩(shī)人
徘徊在鄉(xiāng)村和城市之間
這位偉大的詩(shī)人
需要不間斷的旅行
去找尋生的意義
最終,俄羅斯的田園詩(shī)人
死在詰問(wèn)命運(yùn)的血泊中
下一篇:迷人的冬景